As a Japanese-English translator, I specialize in the visual and performing arts, and academic writing.

My clients include Intermediatheque, the Japan Foundation, Kyoto City University of Arts, Kyoto Experiment, Mori Art Museum, The Saison Foundation, Tokyo Metropolitan Foundation for History and Culture, and Towada Art Center.

I also provide other editorial services like copywriting, copyediting, and proofreading for a wide range of clients.

Selected Published Translations

Yukinori Yanagi (Blum Books, forthcoming 2025).

Sachiko Shoji, “In Pursuit of the Art and Thought of Tabe Mitsuko,” in “I Can’t Give Up Hope” The Art of Tabe Mitsuko (Fukuoka Art Museum, 2022) [co-translator with Sakiko Sugawa].

Where is Chiiki Art? (Towada Art Center, 2022) [co-translator].

Joan Jonas in Kyoto 2019–2020 (Kyoto City University of Arts Art Gallery @KCUA, 2020).

Misaki Setoyama, Their Enemy (2013), in ENGEKI 4 (Japan Playwrights Association, 2019).

Daisuke Miura, Love’s Whirlpool (2005), in ENGEKI 3 (Japan Playwrights Association, 2018).

Shihoko Iida, “Materials and Boundaries: Handiwirman Saputra + Chiba Masaya,” Journal of Asia-Pacific Pop Culture 3.1 (2018), pp. 101–5.

Die Evakuierung des Theaters (Alexander Verlag Berlin, 2015) [Japanese-English translation].

Hakusho: Stories of People and Rice (2014, dir. Yu Yamanaka, Blue Documentary) [English subtitles].

Tokyo Theatre Today: Conversations with Eight Emerging Theatre Artists (Hublet Publishing, 2011) [co-translator].